French German Spain Italian Dutch Portuguese Japanese Korean Arabic Chinese Simplified

September 27, 2016

Example of Symbolism





ENG: When I first came to Paris, immediately fell in love with vintage shops at Marais. Since then, five years have passed, but nothing has changed: here is still possible to find the most unusual things, where something cheaper somewhere more expensive, but in any case, with special history. This vintage t-shirt from Reebok already have it.
Btw, I figured out for myself a simple rule: if you try on thing, and after a couple of days trying on again - for sure you will understand if you approach each other. And yes,it's about this t-shirt.
RU: Когда я впервые оказалась в Париже, сразу же влюбилась в винтажные магазины на Маре. С тех пор минуло пять лет, но ничего не изменилось: там по-прежнему можно найти самые нестандартные вещи, где-то дешевле, где-то дороже, но в любом случае, со своей историей. У этой винтажной футболки Reebok она уже есть.
А еще вычислила для себя простое правило: если померить вещь, а через пару дней померить вновь - точно поймешь, подходите ли вы друг другу. И да, это тоже про футболку.

September 19, 2016

French Kiss from Paris



ENG: Greetings from sunny France, where, in spite of September, is ongoing hot summer. I arrived in Lille, to take part in the filming of the winter campaign of popular French brand, then has done the hard way with three huge suitcases to Amsterdam and Brussels, and the last two weeks I wake up in Paris.

RU: Привет из солнечной Франции, где, несмотря на сентябрь, до сих пор продолжается жаркое лето. Я прилетела в Лилль, чтобы принять участие в съемках зимней кампании одного популярного французского бренда, после проделала непростой путь с тремя огромными чемоданами до Амстердама и Брюсселя, и последние две недели просыпаюсь в Париже.

August 10, 2016

The Tropical Megapolis


ENG: I promised myself at the beginning of summer that this season have time to wear all my summer clothes. Well, at least dresses and overalls, which sadly will hang in the wardrobe for the whole winter. The plan is almost complete. True, I have to carefully come up with occasions, because all three months in Moscow is the tropical weather: it is sometimes burning the asphalt, then it gets a downpour with lightning.

RU: Клятвенно пообещала себе в начале лета, что за сезон успею выгулять всю свою летнюю одежду. Ну хотя бы платья и комбинезоны, которые грустно зависнут в гардеробе на всю зиму. План почти выполнен. Правда, приходится тщательно придумывать поводы, потому как все три месяца в Москве стоит тропическая погода: то пылает асфальт, то по нему бьет ливнем с молниями.

July 23, 2016

Cold Summer

Pictures by Dasha Egorova

ENG: In Moscow always cold, especially in the summer, and then inexplicably hot for one week. Hello, blog!

RU: Эти фотографии о том, как в Москве холодно этим летом. Привет, блог!

April 15, 2016

When You're Lover Of Hats


Pictures by Dasha Egorova

ENG: "Hi, Gandalf!" - an unknown man in sneakers and sport trousers walked towards me and smiled drunkenly, which was normal for a Friday evening and for party.
"Very funny" joke. I was sure that I look beautiful in all the hats.
Not all, but ninety percent accurate. And this - more than anyone else.
After the rings, shoes and sunglasses, in my wardrobe is dominated hats. All the best memories and bright love happened to me at a time when it came to hats. Such is the lyrics.

RU: "Привет, Гендальф!" - незнакомый парень в спортивных кроссовках и тренировочных штанах шел мне навстречу и пьяно улыбался, что было вполне обыденным явлением для вечера пятницы и формата очередной московской вечеринки.
Он очень смешно пошутил, я же потом еще неделю переживала, ведь по жизни была уверена, что мне идут все шляпы мира.
Не все, но девяносто процентов точно. А эта - больше всех.
После колец, обуви и солнечных очков, в моём гардеробе преобладают именно шляпы. Все самые лучшие воспоминания и яркие знакомства случались со мной именно тогда, когда дело касалось шляп. Такая вот лирика.

April 14, 2016

Choice of the Week: Poison Drop Chain



ENG: In this world there is only one thing (besides passport and watch), with which I will not part ever. It will be discussed in "Choice of the Week" today.
This story is about how one day, thanks to Poison Drop, I became the owner of the named chain. You've probably seen similar on neck Carrie Bradshaw, and if not, you must to know - six seasons has been experienced in vain.
RU: В этом мире есть только одна вещь (ну, кроме паспорта и наручных часов), с которой я не расстаюсь никогда. И именно о ней пойдёт речь в рубрике "Choice of the Week" сегодня.
Эта история о том, как однажды, благодаря Poison Drop, я стала обладателем идеальной именной цепочки. Вы наверняка не раз замечали такую на шее Кэрри Брэдшоу, а если нет, то знайте - шесть сезонов было пережито зря.