French German Spain Italian Dutch Portuguese Japanese Korean Arabic Chinese Simplified

August 18, 2015

My Best Summer Party



ENG: In one evening, the space of an abandoned factory in central Moscow street turned into a casino. Although the next day 140 kilograms of live talent and two hours of buzz in the face of Action Bronson, dollars rustling under the feet of  and people who floating in the smoke vaporizer, more like a scene from a fairytale of Cinderella. When the clock struck midnight and the carriage turned into a pumpkin. A factory was again deserted and abandoned.
And let the summer isn't yet fully lost, Jameson Block Party will be the best that I seen in this season.
RU: На один вечер пространство заброшенного завода в центре Москвы превратилось в уличное казино. И хотя на следующий день 140 килограммов живого таланта и два часа кайфа в лице Action Bronson, шуршащие под ногами доллары и люди, плывущие в дыму вапорайзеров, больше походили на эпизод из сказки о Золушке. Когда часы пробили полночь и карета превратилась в тыкву. А завод снова стал пустынным и заброшенным.
И пусть лето еще не до конца потеряно, Jameson Block Party без сомнения останется лучшим, что приходилось пережить в этом сезоне.

August 5, 2015

Summer Complexes


ENG: Ideal people don't happen. The nature has me bestowed very thin hands. So thin that this complex is much more a big ears or a beauty spot
on neck. Abuse of pasta and steaks didn't save the situation, and the summer is not a reason to bare shoulders. Give me, please, a longer sleeve and a shorter words.
RU: Идеальных людей не бывает. Меня природа наградила чрезвычайно худыми руками. Настолько худыми, что этот комплекс гораздо сильнее больших ушей или родинки на шее. Злоупотребление макаронами и стейками никак не спасает положение, а лето не является поводом оголить плечи. Мне, пожалуйста, рукав подлиннее и слова покороче.

July 21, 2015

In Love with Boho


ENG: Briefly about the main. Whatever the circumstances and events, if they occur from June to August, they are simply called "Summer". It's just the summer, when the sun fries windows , and on weekends instead of wine you drink the cocoa, to somehow keep warm under the rain. Meets in the evening on the deck to the sound of the Moskva River, wrapped in a favorite winter sweater, strolling deadline on Monday that the favorite summer shorts to break out of the city, because it requires unconditional heat. Meanwhile, quietly passes by half of the summer.
RU: Коротко о главном. Какими бы ни были обстоятельства и события, если они происходят с июня по август, название им одно, весьма ёмкое и краткое. Это просто лето, когда в будни окна жарит солнцем, а в выходные вместо вина пьешь какао, чтобы хоть как-то согреться под промозглым дождём. Встречаешь вечер на палубе под шум Москва-реки, кутаясь в уютный зимний свитер, прогуливаешь дедлайн в понедельник, чтобы в любимых летних  шортах сорваться за город, ведь этого требует безусловная жара. Тем временем незаметно мимо проходит половина лета.

July 10, 2015

Choice of the Week: Normcore by Woolovers


ENG: About normсore I first learned from my friend T. - this unknown at the time the word, he described his style, at the heart of which was laid universal simplicity. Simple t-shirts, classic jeans and sneakers unremarkable does not cause rejection. Nevertheless, I felt style of my friend. Later it turned out that so dress up majority of Europeans.
In fact, normcore has long been settled in each wardrobe, when he didn't have his own name. When you just need to go out to buy bread for lunch or Sunday lunch afternoon, after Saturday in night club, we often dress that way.
Today's hero of Choice of the Week, in my opinion, it is an ideal find for those who know about normcore not firsthand. Woolovers is British brand which already 26 years produces basic things made of natural wool, cashmere and cotton, carefully monitors the quality, wear the whole world and fully justifies the saying "Easy - the key to success." But in this lies the whole meaning of normcore.
RU: О нормкоре я впервые узнала от своего знакомого по имени Т. - именно этим незнакомым на тот момент словом он охарактеризовывал свой стиль, в основе которого была заложена вселенская простота. Одноцветные майки, классические джинсы и ничем не примечательные кроссовки не вызывали отторжения, ровно как и не давали глазу зацепиться хоть за какую-нибудь деталь собирательного образа. Но тем не менее, в моём приятеле чувствовался стиль. Позже оказалось, что так одевается подавляющее большинство европейцев, а особенная любовь к нормкору чаще проявляется у мужчин.
На самом деле, нормкор уже давно обосновался в каждом шкафу, просто раньше у него не было собственного имени. Когда нужно просто выйти за хлебом или пообедать воскресным днем после субботней клубной ночи, мы зачастую одеваемся именно так.
Сегодняшний герой рубрики Choice of the Week, на мой взгляд, идеальная находка именно для тех, кто знает о нормкоре не понаслышке. Британская марка Woolovers вот уже 26 лет выпускает базовые вещи из натуральной шерсти, кашемира и хлопка, тщательно следит за качеством, одевает весь мир и полностью оправдывает поговорку "Простота - залог успеха". А ведь именно в этом кроется весь смысл настоящего нормкора.

July 2, 2015

Anna Brain for Pollini

Pictures by Ilya Devin

ENG: At the end of May representatives of the Italian brand Pollini was visited Moscow, to personally present the Fall-Winter collection, as well as to shoot a key models on the historical background of city.
During this period, I was just beginning to discover all the shades of black, sometimes dressing up in categorical total-black. Therefore, the fall in the way of a monochromatic palette, which the stylists choose for me, turned out to be very useful. As the road from GUM to Red Square on which I haven't walked a thousand years.
RU: В конце мая Москву посетили представители итальянского бренда Pollini, чтобы лично представить осенне-зимнюю коллекцию, а также отснять её ключевые модели на фоне исторической Москвы.
В этот период я как раз начала открывать для себя все оттенки черного, время от времени наряжаясь в категоричный total-black. Поэтому осенний образ в однотонной гамме, который на меня примерили стилисты, оказался очень кстати. Как и дорога от ГУМа до Красной площади, по которой я не гуляла уже тысячу лет.

June 29, 2015

The Physical Activity

ENG: I'm watching "Sex and the City" again and find myself thinking that the memorized quotes are losing their relevance. Or I'm just getting old, but when I dressed like this - I'm sixteen years again. Let it be so always.
RU: В стопятидесятый раз краем глаза пересматриваю "Секс в большом городе" и ловлю себя на мысли, что заученные цитаты теряют свою актуальность. Или просто я старею, хотя когда одеваюсь вот так - мне снова шестнадцать. Да будет так всегда.